Eväitä parempiin käännöksiin: Pilkut paikoilleen ja kirjoitusvirheet kuriin – vakuuta asiakas viestilläsi!

Eväitä parempiin käännöksiin -sarjassamme on puhuttu pääasiassa kääntämisestä yleensä ja käännösten tilaamiseen liittyvistä seikoista. Moni käännöstoimisto – niin myös Traduct – tarjoaa kuitenkin muitakin palveluja käännösten lisäksi.

Palveluihin voi kuulua esimerkiksi sisällöntuotantopalveluja, termityötä tai kielikoulutusta. Vaikka kaikkia palveluja ei aina kenties saa saman katon alta, on kielentarkistus kuitenkin palvelu, joka löytyy useimpien käännöstoimistojen listalta. Mihin tarpeeseen kielentarkistus – tai kielenhuolto, yksikielinen editointi, joskus myös oikoluku, joskin sillä täsmällisemmin tarkoitetaan julkaisun taiton ja oikeinkirjoituksen tarkistamista ennen painatusta tai digitaalista julkaisua – sitten vastaa?

Sinulla on teksti valmiina kielellä, jolla se tullaan julkaisemaan. Tekstin sisältö, eli se mitä haluat sanoa, on mahdollisesti erittäin laadukas, vakuuttava ja mielenkiintoinen. Hyvinkin laadukas, vakuuttava ja mielenkiintoinen teksti saattaa kuitenkin epäonnistua päätarkoituksessaan – eli potentiaalisen asiakkaan kiinnostuksen ja luottamuksen herättämisessä – ellei viestisi ole hiottu jokaista yksityiskohtaa myöten moitteettomaksi.

Kirjoitus-, välimerkki- ja kielioppivirheet, liika toisto ja jopa asiavirheet voivat saada mahdollisen asiakkaan kääntämään selkänsä palvelullesi ja jatkamaan matkaansa seuraavan palveluntarjoajan luokse. Asiakkaan menettäminen pilkkuvirheiden ja muiden huolimattomuuksien vuoksi on viimeinen asia, mitä kukaan viestillään haluaa saavuttaa.

Tai ehkä tavoittelet rentoa tyyliä, pilkuista viis? Sekin voi toimia, jos kohderyhmäsi sellaista odottaa. Tyylin pitää kuitenkin olla yhtenäinen kauttaaltaan, tuskin kannattaa sekoittaa rentoa puhekieltä ja muodollisen kirjakielistä ilmaisua samaan tekstiin. Kirjoita omalla äänelläsi, mutta mieti aina ketä haluat puhutella ja miten.

Tekstin läpikäyminen tiukan kamman kanssa on taitoa vaativaa ja aikaa vievää työtä. Sinulla on todennäköisesti muitakin tehtäviä jonossa työpöydälläsi, eikä pilkkuvirheiden metsästys kenties tuota parasta lisäarvoa työajallesi. Silti tätäkään työvaihetta ei voi ohittaa, teksti pitää saada sellaiseen kuntoon, että se myy ja puhuttelee.

Siirrä pilkkuhuolesi käännöstoimiston osaaville harteille! Ammattilaisemme viilaavat tekstisi julkaisukelpoiseen kuntoon ja laittavat pilkut paikalleen, kirjoitusvirheet kuriin ja epätäydellisyydet eliminointiin. Annetaan viestisi vakuuttaa jokainen lukija juuri sinun ammattitaidostasi.

 

Juulia Bernhardt

Traductin markkinointiassistenttiharjoittelija, joka pitää hyvistä ja huonoista sanaleikeistä

Jaa