Koirien kieli – Miksi Musti ei sano mung-mung?

Koska olemme käännöstoimisto – ja kaiken lisäksi käännöstoimisto, jolla on toimistokoira – on ihmisten puhumien kielien lisäksi asiallista ottaa huomioon myös koirien kieli. Vaikka käännöstoimeksiantomme rajoittuvatkin ihmisten kieliin, on kuitenkin tosiasia, että jokaisella kielellä ja kulttuurilla on oma tapansa tulkita, mitä koira sanoo.

Ymmärtäisikö suomalainen toimistokoiramme Onni belgialaista virkaveljeään ilman sanakirjaa? Kyllä. Mutta ihminen ei ilman kontekstia välttämättä ymmärtäisi lukemaansa, kun indonesialainen koira esittäisi asiansa haukkumalla gong-gong.

Gong-gong, mung-mung ja bad-bad voidaan kaikki suomentaa samalla tavalla: hau-hau. On hämmästyttävää, kuinka eri tavoilla ihmiskorva kuulee koiran haukunnan ja siirtää sen kirjoitettuun muotoon. Tosiasiassahan koirat haukkuvat kulttuurista ja kielestä riippumatta täysin samalla tavalla.

Vaikka koirat ymmärtävätkin toisiaan erinomaisesti ilman kääntäjien ja tulkkien apua, jaamme koirien ihmiskavereita varten tohtori Stanley Corenin kokoaman haukkumasanaston. Mitä mahtaakaan zaunk-zaunk tai jau-jau kertoa niin haukkuvasta koirasta?  (Vastauksen löydät artikkelista.)

 

Juulia Bernhardt

Traductin markkinointiassistenttiharjoittelija, joka pitää hyvistä ja huonoista sanaleikeistä

 

Jaa