Pieni voi olla kaunista käännöspalveluissakin

Jotkut teemat eivät koskaan vanhene. Yksi niistä on isojen ja pienten palveluntarjoajien vertailu: Tuottavatko ison tarjoajan isot resurssit aina automaattisesti parempia palveluita kuin pienen tarjoajan pienet resurssit?

Ketterä käännöstoimisto pystyy tarjoamaan yksilöllistä palvelua

Joskus ketteryys voittaa – rekka kuljettaa kymmeniä tonneja kerralla mutta juuttuu helposti ruuhkaan, eikä mahdu kääntymään liikenneympyrässä. Vähäisempi paketti saattaa olla nopeammin perillä polkupyörälähetin viemänä.

Tietenkin mittakaavaetu on jossain määrin myös käännöspalveluihin pätevä ilmiö. Ison kansainvälisen toimijan verkostot ovat laajat ja ostovoima iso, joten sillä on mahdollisuus puristaa hinnat alas. Isolla kääntäjäverkostolla saavutetaan tarvittaessa iso määrällinen kapasiteetti ja nopeat toimitusajat. Saattaa olla, että esimerkiksi kansainvälisten suuryritysten viestintäjohto kokee tarvitsevansa ”samalla viivalla” olevan palveluntarjoajan.

Toinen ääripää on yksittäinen kääntäjä, freelancer tai inhouse. Yksi ihminen on helposti johdettava yksikkö, töiden koordinointiin ei hukkaannu ylettömästi resursseja. Kaikki pysyy selkeästi hallinnassa, asiantuntemusta kertyy ja työssä on selväpiirteistä jatkuvuutta. Toki haittapuolena on melko rajallinen ja joustamaton kapasiteetti – paraskaan kääntäjä ei pysty määräänsä enempää venyttämään työmäärää, ainakaan laadusta tinkimättä.

Pk-mittakaavassa toimiva käännöstoimisto voi olla hyvä vaihtoehto näiden ääripäiden välistä, etenkin jos sen palveluksessa on myös omia kääntäjiä. Tällöin pikaisiinkin toimeksiantoihin ja vaihtuviin tilanteisiin pystytään reagoimaan joustavasti. Omilla kääntäjillä saadaan myös toimintaan vastaavaa jatkuvuutta ja vakautta, usein asiakkaalle pystytään osoittamaan oma vakikääntäjä, jolloin asiantuntemus on paras mahdollinen.

Järkevä inhouse-kääntäjien ja freelancereiden yhdistelmä on usein optimaalinen vaihtoehto. Ketterä käännöstoimisto pystyy tarjoamaan yksilöllistä palvelua, jolla saattaa olla oma lisäarvonsa. Kun toimintatavat tunnetaan puolin ja toisin, viestinnästä häipyy yksi turha kitkatekijä. Hallittavan kokoisen ja matalan organisaation päätöksentekokyky ja viiveetön sisäinen tiedonkulku korostavat tätä etua.

Ps. Traductin arvot ovat asiantuntijuus ja kumppanuus.

Turkka Kulmala
Kirjoittaja on Traductin kippari, piikikäs käännöskukkanen ja terminologiafriikki.

Jaa