Vuoden vaihduttua

Takana on jälleen yksi rikas ja vaiheikas vuosi Traductin historiassa ja omassa elämässä. Edessä on jälleen 365 uutta mahdollisuuksien päivää (no, viisi meni jo). Näin haluan nähdä ja suhtautua jokaiseen uuteen aamuun, jonka kosmos, sallimus, kohtalo, miten vain, meille lahjaksi antaa.

Aloitin Traductin kipparina vapulta, eikä vielä tunnu siltä, että oppimiskäyrän huippu olisi saavutettu. Mutta eteenpäin mennään lujalla tahdolla ja täydellä voimalla. Elämässä ei voi välttää pettymyksiä, mutta vuosi on ollut myös täynnä hienoja onnistumisia. Otetaan esiin muutamia.

Ehkä kaikkein hienointa on ollut kokea oman miehistön lojaalius uudelle johtajalle. Kaikki ei seiso minun osaamiseni, jaksamiseni ja muistamisen varassa, vaan jokainen vetää yhtä köyttä, kantaa vastuuta ja tekee oman osuutensa. Usein reippaasti ylikin. Tästä tunnen syvää kiitollisuutta ja nöyryyttä kaikkia traductilaisia kohtaan.

Taloudellinen tilanne yleensä ja käännösmarkkinat erityisesti ovat armottomat, kilpailu on kovaa. Siitä huolimatta ja erityisesti siksi on mahtavaa nähdä, että on yrityksiä, jotka arvostavat laatulähtöistä käännöskumppania. Yrityksissä tunnetaan tarinan voima, ja omaa tarinaa välittämään ja viestittämään halutaan ykkösluokan osaajia.

Alihankintamessut oli yksi syksyn ja vuoden kohokohdista. Sanoma laatulähtöisestä käännösviestinnästä saa ilahduttavasti vastakaikua myös teknisillä aloilla. Erityiskiitos onnistuneista messuista kuuluu yhteistyökumppani Keijom Oy:n Jarille, Henrille ja Villelle sekä Divican superpromoottori Viiville.

Syyspuolen kohokohtia oli myös yllättäen tullut tilaisuus osallistua entisen Yhdysvaltain suurlähettilään Bruce Oreckin Aalto-yliopistossa pitämälle kurssille Storytelling – A Narrative Approach for Entrepreneurship. Sain oppia paljon ja käytännönläheisesti tehokkaasta suullisesta viestinnästä. Thank you Bruce, your course was one of the best I have ever attended anywhere.

Traduct muuttaa 15. tammikuuta uuteen raikkaampaan ja kompaktimpaan toimitilaan, kuitenkin samassa osoitteessa. Muutto on iso urakka, mutta myös tervetullut piristys. Uusista tiloista käsin palvelemme entistäkin ketterämmin ja viestii asiakkaan tarinaa tehokkaasti, laatu edellä.

Turkka Kulmala
Kirjoittaja on Traductin kippari, piikikäs käännöskukkanen ja terminologiafriikki.

Jaa